What's the big deal? Well, the proposal supposedly has received a major boost -- a department of China's Ministry of Education apparently agrees in principle with the proposal to standardize on mostly traditional characters (fantizi, or 簡體字).

The simplification movement has always been a bone of contention for purists of written Chinese, who treasure the traditional characters for their beauty and connection to ancient Chinese literature and history. Even in China, the simplified characters have been weakened by the spread of Taiwanese and Hong Kong media in the 1980s and 1990s, along with the rise of what I call "historical nationalism". Some younger Chinese we know say that they prefer the traditional characters. I suspect that this sentiment could be one reason why the proposal is now apparently being taken more seriously by the government in Beijing.
According to the article, the proposal calls for traditional forms to be adopted among member countries, except for certain simplified forms which were used in antiquity. For instance, the traditional character 門 ("gate") was simplified to 门 by some calligraphers in dynastic times, and this was adopted as the official simplified character form in China in the 1950s and 1960s (with Mao's blessing -- as Richard Curt Kraus has noted in his 1991 book "Brushes With Power," Mao was a great fan of some classical literature and calligraphy, and directed the simplification committees to use these alternate historical forms when possible). Because of this historical usage, the character 门 would supposedly remain in the proposed international standardization scheme.
However, many of the thousands of other simplified forms used in China for the past four or five decades would allegedly be discarded, as they have no historical precedent.
This is far from being a done deal. This is second-hand news, and I suspect many of the facts were not checked with the relevant authorities in China. Additionally, the article notes that more discussions still need to take place at the ninth meeting of the International Chinese Character Seminar next year to iron out key details of the proposal, and get more buy-in from Vietnam and overseas Chinese communities in Southeast Asia.
Lastly, I am skeptical that the government in China is seriously considering such a move in the near future. The implications for China's educational system -- not to mention the local publishing industry, software developers, and government bureaus -- would be too much. A billion people have been brought up learning the simplified forms, and almost all books, magazines, newspapers, computer programs, street signs, manuals, and recent records created in China use simplified characters. The complexity and expense associated with such an effort would be unparalleled, and at the end of the day, it would be a lot easier to just live with the simplified characters.
1 comment:
fantizi should be 繁體字
not 簡體字
Post a Comment